Võ sĩ Samurai, ngay cả khi không ăn, vẫn dùng tăm xỉa răng

2024/05/07

NhậtBản-Vănhóa

Câu tục ngữ "Samurai, ngay cả khi không ăn, vẫn dùng tăm xỉa răng" (武士は食わねど高楊枝 - Bushi ha kuwanedo takayouji) có ý nghĩa là dù Samurai có hoàn cảnh nghèo khó, đói khát cũng ngậm một cây tăm trong miệng thể hiện mình đã no bụng. Nó thể hiện sự nghèo khó và chính trực của một Samurai. Trong thời hiện đại, nó đôi khi được sử dụng để thể hiện địa vị cao hoặc để kiểm soát việc giảm cân của một người.

Sự nghèo khó của Samurai thực ra không phải là chuyện hiếm thấy trong thời kỳ Edo. Thời kỳ Edo bắt đầu với sự trỗi dậy của Mạc phủ Tokugawa và tiền bổng lộc tập thể của gia tộc (tiền lương trả cho gia đình từ thế hệ này sang thế hệ khác) được thành lập vào cuối thời điểm này và không thay đổi sau đó. Dưới thời Mạc phủ, Edo kéo dài khoảng 250 năm, lương của Samurai không thay đổi ngay cả khi giá cả tăng. Thời đại càng đến gần cuối thời  Edo, cuộc sống của Samurai càng trở nên khó khăn hơn. Samurai chỉ có thể được thăng chức và tăng lương dựa vào thành tích chiến đấu của họ và trong thời kỳ Edo hòa bình, Samurai hầu như không bao giờ được tăng lương.

Người ta nói rằng cuộc sống đặc biệt khó khăn đối với những chư hầu thất nghiệp được gọi là Kobushingumi, những người thuộc về chư hầu dưới sự kiểm soát trực tiếp của Mạc phủ. Vì là công nhân xây dựng nên họ được yêu cầu sửa chữa nhỏ lâu đài Edo nhưng hầu như không có việc gì phải làm, họ không có trợ cấp và chỉ có tiền lương ban đầu. Nếu có chuyện gì xảy ra với Mạc phủ Edo, họ có vai trò sát cánh với tư cách là Samurai, nhưng hòa bình của Mạc phủ sẽ tồn tại rất lâu.

Tuy nhiên, vào thời Edo của Sĩ Nông Công Thương, Samurai không phải là quý tộc. Họ cũng không thể tự nguyện từ bỏ việc làm Samurai. Dù cuộc sống khó khăn nhưng họ vẫn cố gắng kiếm sống bằng cách cho thuê một phần căn nhà và trồng rau trong sân.

Nếu như có sự am hiểu về nghi thức hoặc võ thuật, các Samurai có thể kiếm tiền bằng cách dạy học dưới hình thức trả phí hàng tháng nhưng điều này không bao giờ nên được thực hiện như một công việc kinh doanh. Điều này là do nó sẽ làm giảm địa vị của họ xuống cấp bậc thấp nhất của tầng lớp Sĩ Nông Công Thương.

Vào cuối thời Edo, có rất nhiều Samurai trở nên nghèo khó. Chế độ phong kiến hoàn toàn bị tê liệt. Tuy nhiên, Samurai có cảm giác tự hào khi không thể hiện rằng họ đang gặp rắc rối. Ngay cả khi đói, họ cũng vẫn dùng tăm xỉa răng và tỏ ra hài lòng để mọi người không nhận ra đồng tiền của họ đã ít đến mức nào. Tuy nhiên, nguồn gốc của câu tục ngữ có nghĩa là sự nghèo khó của Samurai đã được phơi bày trước mắt người dân thường. Chắn hẳn người dân thường đã nhìn họ với ánh nhìn thương hại.

Mặt khác, dù có vẻ nghèo khó đến đấu, việc sở hữu một thanh kiếm mang bên người là một địa vị trong thời Edo. Điều này không thay đổi ngay cả khi chế độ Mạc phủ sắp kết thúc. Vì vậy, những người dân thị trấn và nông dân giàu có mua chức vị Gokenin (chư hầu cấp thấp của Mạc phủ Tokugawa, bên cạnh Hatamoto) và kế thừa địa vị cũng như tiền trợ cấp của gia đình đó. Họ kiêu hãnh sử dụng họ của mình và đeo kiếm đi lại trong thành phố.

Có một nhân vật lịch sử đã thực sự mua một chức vị của một thuộc hạ và trở thành Samurai vào cuối thời Edo.

Kaishuu Katsu

Kaishuu Katsu được cho là đại diện cho điều này. Ông nội của Kaishuu Katsu đã mua chức vị của thuộc hạ của ông nên Kaishuu Katsu là Samurai thế hệ thứ ba trở thành Samurai. Mặc dù đã mua chức vị Gokenin vào cuối thời Edo nhưng cuộc Duy Tân Minh Trị đã sớm diễn ra và có rất nhiều cựu Samurai mà địa vị của họ không còn ý nghĩa gì nữa.

Trong số đó, Kaishuu Katsu là ví dụ hiếm hoi về một người có thể thành công nhờ mua chức vị của một thuộc hạ. Tuy nhiên, vì Kaishuu Katsuie là một công nhân xây dựng nhỏ bé, vô dụng nên Kaishuu Katsu cũng lớn lên trong cuộc sống nghèo khó, nơi các Samurai không ăn mà bị bắt phải ngậm tăm.

Là một Samurai, có rất nhiều tình huống mà họ buộc phải sống một cuộc sống khó khăn trong khi cố gắng giữ gìn vẻ bề ngoài của mình, đó có lẽ là lý do tại sao có câu “Samurai, ngay cả khi không ăn, vẫn dùng tăm xỉa răng” đã được ra đời.

Nguồn:https://www.touken-world.jp/tips/26161/#:~:text=%E6%AD%A6%E5%A3%AB%E3%81%AF%E6%AD%A6%E5%A3%AB-,%E6%AD%A6%E5%A3%AB%E3%81%AF%E9%A3%9F%E3%82%8F%E3%81%AD%E3%81%A9%E9%AB%98%E6%A5%8A%E6%9E%9D,%E7%94%A8%E3%81%84%E3%82%89%E3%82%8C%E3%82%8B%E3%81%93%E3%81%A8%E3%81%8C%E3%81%82%E3%82%8A%E3%81%BE%E3%81%99%E3%80%82

Tìm kiếm Blog này

AGS Accounting会社紹介(JP)

Translate

Lưu trữ Blog

QooQ