【Tục ngữ/Kotowaza】Đừng quên ý định ban đầu, Nước đổ lên mặt ếch - Ý nghĩa, cách sử dụng và các ví dụ

I.  Đừng quên ý định ban đầu

Mọi sự trên đời đều bắt đầu từ một ý định nhỏ thoáng qua rồi dần dần lớn lên, thậm chí là tiến triển theo nhiều hướng. Ý định ban đầu có thể là nhỏ bé, ngô nghê ấy lại chính là thứ quan trọng nhất giúp bạn duy trì được sự kiên định của mình trên con đường đi tới thành công mà không bị xa rời khỏi niềm hạnh phúc thực sự của chính mình.
   

1. Ý nghĩa của câu “Đừng quên ý định ban đầu”

Ý nghĩa câu tục ngữ 初心忘るべからず

【Tục ngữ】
初心忘るべからず - Đừng quên ý định ban đầu
【Cách đọc】
しょしんわするべからず - shoshinwasurubekarazu
【Ý nghĩa】
Đây là dụ ngôn khuyên chúng ta đừng quên những tình cảm tha thiết và khiêm tốn mà chúng ta đã có khi mới bắt đầu. Dù bạn làm gì, đừng quên cảm giác của bạn khi mới bắt đầu và tiếp cận nó với tinh thần cởi mở.

Câu nói “Đừng quên ý định ban đầu” có nghĩa là bạn đừng bao giờ quên cảm xúc, khát vọng khi mới bắt đầu và luôn giữ thái độ khiêm tốn, nghiêm túc. Tôi luôn muốn nhớ đến cảm giác hồi hộp, nghiêm túc và phấn khích khi lần đầu tiên bắt đầu một việc gì đó. Đó là bí quyết để tiếp tục cải thiện cố gắng và không ngừng hoàn thiện.

【Từ đồng nghĩa】
始めが大事 - Hajime ga daiji - Sự khởi đầu rất quan trọng

2. Giải thích câu tục ngữ “Đừng quên ý định ban đầu”

Câu “Đừng quên ý định ban đầu” có nghĩa là bạn không bao giờ được quên những cảm xúc ban đầu khi bắt đầu một việc gì đó.

Ví dụ, khi bạn bắt đầu học chơi piano, bạn bị mê hoặc bởi niềm vui sáng tạo âm nhạc. Tuy nhiên, khi thời gian trôi qua và bạn bắt đầu luyện tập những bài hát khó, bạn có thể có xu hướng quên mất nó thú vị đến nhường nào. Những lúc như thế này, tôi nhớ đến câu nói này, “Bạn không bao giờ nên quên sự khởi đầu của mình” và tôi nhớ cảm giác vui vẻ biết bao khi lần đầu tiên chơi piano.

Nguồn gốc của câu tục ngữ này được tìm thấy trong cuốn sách có tên "Kakyo" của Zeami, một diễn viên kịch Noh thời Muromachi. Nó nói, "Có một bài thơ Haiku của Manno Kazunori ở trường chúng tôi: Bạn đừng bao giờ quên ý định ban đầu của mình.'' Nói cách khác, nó dạy rằng điều quan trọng là không bao giờ quên ý định ban đầu của bạn và duy trì trái tim và niềm đam mê như cũ mà bạn đã có khi mới bắt đầu. Tôi đang làm điều đó. Zeami đã phát triển Noh cùng với cha mình, Kan'ami, và những lời dạy của họ vẫn đóng vai trò là những hướng dẫn quan trọng đối với nhiều người.

3. Những ví dụ cho câu tục ngữ “Đừng quên ý định ban đầu”

Ví dụ

  1. Gần đây tôi cảm thấy không có động lực. Nhưng bạn không thể quên ý định ban đầu của mình, vì vậy hãy thử lại.
  2. Tôi đã khá quen với công việc mới của mình, nhưng việc làm quen với nó thật đáng sợ. Hãy giải quyết nó mà không quên ý định ban đầu của chúng ta.
  3. Khi chúng tôi mới kết hôn, tôi đã rất chăm chỉ nấu nướng nhưng gần đây tôi thường xuyên phải nhờ người giao đồ ăn đến tận nhà. Tôi không muốn quên ý định ban đầu của mình nên tôi nghĩ mình sẽ thử học lại cách nấu ăn.
  4. Đừng cảm thấy tốt chỉ vì bạn đã tiến bộ một chút. Bạn không nên quên ý định ban đầu của mình.

4. Câu nói "Đừng quên ý định ban đầu" bằng tiếng Anh như thế nào?

Cách nói ytrong tiếng Anh của 初心忘るべからず - Đừng quên ý định ban đầu
  • Never forget the beginner’s humility. - Đừng quên những khiêm tốn của khi bắt đầu
  • Don’t forget your first resolution. - Đừng quên những quyết định ban đầu
  • Back to the beginner’s spirit. - Giữ vững tâm lý như những ngày mới bắt đầu
  • Try never to lose your initial enthusiasm. - Luôn nhiệt tinh như những ngày mới bắt đầu

Tóm lại

Qua câu tục ngữ trên chúng ta rút ra được một điều là phải luôn giữ vẫn niềm tin, giữ vững phong độ và lòng nhiệt huyết từ những bước ban đầu đến mãi về sau. Nếu đôi lúc bản thân cảm thấy chán nãn muốn từ bỏ thì hãy nên suy nghĩ lại lý do chúng ta bắt đầu là gì? chúng ta được những gì và tại sao chúng ta lại muốn bắt đầu nó, để rồi tự bản thân sẽ thấy được những quyết tâm ban đầu để một lần nữa cố gắng hơn và hoàn thiện một cách tốt hơn thay vì suy nghĩ là sẽ bỏ cuộc.

II.  Nước đổ mặt ếch

Nếu người Việt có cách nói quen thuộc là: "Nước đổ đầu vịt" thì Nhật Bản lại có một cách nói tương đồng rất thú vị "Nước đổ lên mặt ếch". Cùng được tạo nên từ cấu trúc so sánh ví von với các loài vật gần gũi như vậy, liệu rằng ý nghĩa của 2 câu tục ngữ này có giống nhau và điều mà người xưa muốn gửi gắm thông qua câu tục ngữ 「かえるのつらにみず」này là gì? Hãy cùng AGS tìm hiểu bạn nhé

Tục ngữ Nước đổ lên mặt ếch

1. Ý nghĩa của từ “Nước đổ lên mặt ếch” (Nguồn gốc, từ đồng nghĩa, trái nghĩa, dịch tiếng Anh)

Ý nghĩa câu Nước đổ lên mặt ếch
【Tục ngữ】

Nước đổ đầu vịt

【Cách đọc】

かえるのつらにみず - Kaeru no ura ni mizu

【Ý nghĩa】

Dù có tồi tệ đến đâu, vẫn bình tĩnh, không hề thay đổi sắc mặt. Hoặc trở nên vô cảm không hề bận tâm.

Câu tục ngữ “Nước đổ lên mặt ếch” thể hiện việc một người luôn bình tĩnh và không quan tâm chút nào dù có gay gắt đến đâu, chẳng hạn như bị chỉ trích, chửi bới.

Nói cách khác, “Cho dù mọi người có nói xấu tôi bao nhiêu đi chăng nữa, tôi cũng không quan tâm và giữ bình tĩnh”. Tương tự như vậy, tôi đang nói về một người không quan tâm chút nào cho dù có bao nhiêu người chỉ trích họ đi nữa. Ngay cả khi bạn đổ nước lên một con ếch cũng không sao vì nó sống trong nước.

【Nguồn gốc】

Ếch là loài lưỡng cư, có khả năng kháng nước về mặt sinh thái. Vì vậy, dù có đổ bao nhiêu nước lên mặt con ếch, nó vẫn giả vờ như không có gì.

【Từ đồng nghĩa】
  • Giác hơi trên đá
  • Cho mèo quả óc chó
  • Đàn gảy tai trâu
  • Ong đốt sừng trâu
  • Gió thổi vào tai ngựa
  • Nước đổ đầu vịt, như nước đổ lá khoai, nói tai này lọt qua tai kia
  • Thép tốt vô dụng trên cán dao
【Từ trái nghĩa】

  • Ỉu xìu như cọng dưa muối

【Bản dịch tiếng Anh】
  • Water off duck’s back.
  • Pouring water on a duck’s back.

2. Giải thích câu “Nước đổ lên mặt ếch”

Giải thích

Câu nói “Nước đổ lên mặt ếch” xuất phát từ việc ếch không ngại bị nước tạt vào mặt. Ếch là loài lưỡng cư vốn sống dưới nước nên chúng không ngại bị nước tạt vào mặt. Đó là lý do tại sao câu tục ngữ này diễn tả cách một người có thể xử lý mọi việc một cách dễ dàng.

Một nguồn gốc khác là từ “Iroha Karuta”. Đây là một trò chơi cũ tên là karuta, là một bộ sưu tập tanka bắt đầu bằng 47 chữ cái của “Iroha'' và 48 chữ cái đầu của “Kyo”. Mỗi vùng có một tanka riêng. Ví dụ, những cái bắt đầu bằng chữ“ i” là “Inumoarukebabōniataru - Con chó đi dạo cũng đập gậy” ở Edo, “Ichiwokiitejūwoshiru - Nghe một biết mười” ở Osaka , và “Issunsakihayami” ở Kyoto đã được chọn.

Và tanka ở Kyoto bắt đầu bằng chữ “ka” là “Kaerunotsuranimizu”. Đây là một nguồn gốc khác của câu tục ngữ “Nước đổ lên mặt ếch”.

3. Các mẫu ví dụ của câu “Nước đổ lên mặt ếch”

  1. Dù anh có nói gì thì cũng như nước trên mặt ếch cũng chẳng có ý nghĩa gì nên chúng tôi quyết định chia tay.
  2. Con gái tôi là người có ý chí kiên cường, dù tôi có cẩn thận đến đâu thì dường như con bé cũng không bao giờ bị kỷ luật bởi nước đổ lên mặt ếch.
  3. Dù cậu ấy có phàn nàn thế nào thì cũng như nước trên mặt ếch, người luôn bỏ qua việc dọn dẹp, mặc dù bị giáo viên phàn nàn.


Thông tin khác

Nguồn: https://proverb-encyclopedia.com/syosinn/
Next Post Previous Post